Pardon por de idioma, pero yo tener estudio el español y puede practico aquí por interaction con Lemmy users que habla el español.
Pero si usted no habla español, esta es fino.
There is probably a better community for this than asklemmy
I actually just looked for him and they all appear to be abandoned. I have seen other spanish posts though so I’m sure he’ll run across others. The ones I’m part of aren’t for practicing spanish but for news and stuff.
No soy hispanohablante nativa pero sí hablo español. ¡Buenos días!
Puedes probar esta comunidad !esp@lemm.ee
I speak Spanish natively and if what you wrote is the result of studying perhaps you should find a new teacher
A literal translation of what you wrote:
Someone from here speak also in spanish?
Pardon(correct in Spanish is perdón) for da language, but i have study the spanish and could practice here by interaction(correct in Spanish is interactuar) with Lemmy users(usuarios) that speak the spanish. (A lot of words had the wrong verbal time conjugation too)
But if you don’t speak spanish, this is fine(but using the word for something that is thin, like a fine needle).
That’s a mean thing to say to someone trying to learn.
Yes it came out snarkier than what I would have wanted
deleted by creator
Sorry…I tried my best, and you can definitely help me with my languages if you wanted to.
Language transfer is the best I have found for learning Spanish from English - Language Transfer Complete Spanish
The only Spanish-speaking community I know of is !anime_es@ani.social but it is new and only has a couple posts. I just know of it because I mod other communities on the instance. I recognize you as somebody that has been active in the anime/manga communities elsewhere, so I thought you might find it relevant.
Hubo durante una temporada una instancia, eslemmy, que desaparecía y volvía. Y acabó nunca volviendo. También estoy en busca de algún “hogar”. Algún lemmy de habla hispana, o algún foro.
deleted by creator
Hi there! Looks like you linked to a Lemmy community using a URL instead of its name, which doesn’t work well for people on different instances. Try fixing it like this: !espanol@lemmy.world
Hola, si, debe haber algunos hispanohablantes por acá. Pero yo no conozco ninguna comunidad en Castellano.
Ya que estás aprendiendo voy a hacerte unas correcciones en tu post.
Alguien de auqí habla tambien en español?
Creo que debe haber sido un error al digitar y no un error propiamente dicho, pero lo correcto es “aquí”
Pardon por de idioma
Pardon es Francés (creo), en Castellano se dice Perdón.
pero yo tener estudio el español
Tener significa poseer, o sea algo que vos sos dueño. Esto es algo confuso para personas que hablan nativamente inglés porque el verbo “have” significa tener, pero ustedes lo usan para significar el pasado, en Castellano no se usa de esta forma. Además tener es un verbo, y como tal debería ser conjugado, “yo tengo”. O sea, la forma correcta de la frase sería “yo estudio el español” lo cual se traduciría como “I study Spanish” o si quisieras referirte a un diploma, aún que fuera imaginario, podrías decir “to tengo estudios en español”. Pero me imagino que la frase específica que querías decir sería “I have studied Spanish”, que implica un estudio en el pasado, pero no un estudio actual, de esta forma la frase correcta sería “Yo estudié español” o “Yo he estudiado español”.
y puede practico aquí
Puede es tercera persona, él puede. Primera persona es puedo, yo puedo. El verbo poder depende de un objeto directo, portanto la acción que quieras decir que puedes debe estar en su forma no conjugada, e.g. correr, caminar, practicar. De esta forma lo correcto sería "y puedo practicar aquí "
por interaction con Lemmy users que habla el español.
Habla es tercera persona del singular, él habla, pero los Lemmy Users son plural, entonces debe usarse la tercera persona del plural, Ellos Hablan. Otra cosa, en Castellano no se acostumbra a usar “el” con la misma frecuencia que en inglés, muchas vezes es omitido, no se las reglas para eso, y suena extraño cuando alguien lo usa siempre. O sea que lo coloquial sería “que hablan español”
Pero si usted no habla español, esta es fino.
Esta es fino parece una mala traducción de “this is fine”, en primer lugar esta es el femenino, pero en este caso se usaría el masculino “esto”. Pero lo más importante que debes aprender es que coloquialismos no se traducen, lo correcto sería “esto está bien” o “no hay problema”. Tenemos un chiste en Argentina sobre alguien que va a los Estados Unidos y cuando le tocan timbre responde con “Between no more”.