Le truc avec le Français, c’est que l’écriture n’est pas véritablement lettre par lettre, mais plutôt pas groupes de phonèmes (+ mots importés de langues, dont on a choisi de garder l’écriture parceque pourquoi se faire ch*er dans le dico quand on peut faire ch*er tout les locuteurs)
Dicter les règles d’un son n’a pas vraiment de sens; mais voilà ce que ça donnerait pour le son /s/
s qui n’est pas entourée de 2 voyelles
c qui n’est pas suivi par une consonne ni un a ou un o
ç
ti => /si/ (Edit: sauf exceptions où ça reste /ti/)
x => /s/ en fin de mot, sinon /ks/ (Edit: ou parfois /gz/ quand entourré de voyelles)
z avant ou après une consonne plosive (/p/, /t/, /k/)
th pour des imports du grec (certainement aussi de l’anglais j’imagine)
Donc 7 cas, ainsi que la possibilité d’avoir 2 consonnes d’affilé
ss c’est s + s
sc c’est s + c
cc c’est c + c
sç c’est s + ç
sth c’est s + th
xc (“exception”) c’est x (/ks/) + c (/s/) = /kss/ => /ks/
(A peu près sûr qu’il y a d’autres mots qui font exception à ce que je vient de lister…)
Titille, ah ouais il casse bien mon idée du ti celui-ci… Bien trouvé
Excuse de merde pour “Auxerre”, je tente: c’est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)
Excuse de merde pour “Auxerre”, c’est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)
Tu dis “Aussilière” ? (pas moi, je dis bien “Auksilièr”) Si c’est le cas il y a des nuances d’accents alors, ce qui expliquerait la possibilité du x en /s/ en milieux de mot pour certains
J’imagine comme pour le “c” qui est un “k” (plosive) et qui devient “s” (fricative) quand entouré de voyelles certainement (et dans ce cas c’est moi qui dit “auKSilière” qui suit pas la règle; genre comme “oxigène”)
Le truc avec le Français, c’est que l’écriture n’est pas véritablement lettre par lettre, mais plutôt pas groupes de phonèmes (+ mots importés de langues, dont on a choisi de garder l’écriture parceque pourquoi se faire ch*er dans le dico quand on peut faire ch*er tout les locuteurs)
Dicter les règles d’un son n’a pas vraiment de sens; mais voilà ce que ça donnerait pour le son
/s/
s
qui n’est pas entourée de 2 voyellesc
qui n’est pas suivi par une consonne ni una
ou uno
ç
ti
=>/si/
(Edit: sauf exceptions où ça reste/ti/
)x
=>/s/
en fin de mot, sinon/ks/
(Edit: ou parfois/gz/
quand entourré de voyelles)z
avant ou après une consonne plosive (/p/
,/t/
,/k/
)th
pour des imports du grec (certainement aussi de l’anglais j’imagine)Donc 7 cas, ainsi que la possibilité d’avoir 2 consonnes d’affilé
ss
c’ests
+s
sc
c’ests
+c
cc
c’estc
+c
sç
c’ests
+ç
sth
c’ests
+th
xc
(“exception”) c’estx
(/ks/
) +c
(/s/
) =/kss/
=>/ks/
(A peu près sûr qu’il y a d’autres mots qui font exception à ce que je vient de lister…)
Removed by mod
Tu titilles ma curiosité
Auxerre?
Bien trouvés ! J’étais sûr qu’il y en avait :P
Titille, ah ouais il casse bien mon idée du
ti
celui-ci… Bien trouvéExcuse de merde pour “Auxerre”, je tente: c’est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)
Auxiliaire?
Tu dis “Aussilière” ? (pas moi, je dis bien “Auksilièr”) Si c’est le cas il y a des nuances d’accents alors, ce qui expliquerait la possibilité du
x
en/s/
en milieux de mot pour certainsEt je dis augzilière, comme hegzagone :)
Ah je connaissais pas cette manière de dire, intéressant !
Hexagone, tu le prononces heksagone? 😄
Je dis “Hegzagon”, donc gz, comme un KS transofrmé en fricative => GZ
C’est intéressant cette transformation, tu sais pourquoi elle se fait dans certains cas et d’autres non?
Comme auksiliaire / augziliaire qu’on vient de voir par exemple
J’imagine comme pour le “c” qui est un “k” (plosive) et qui devient “s” (fricative) quand entouré de voyelles certainement (et dans ce cas c’est moi qui dit “auKSilière” qui suit pas la règle; genre comme “oxigène”)
Ou alors on pourrait faire le ménage dans cet immense bordel et tout mettre en s et z.
Les gens qui disaient “sa va” avaient donc un temps d’avance
Comme en Español !
Ça serait génial, mais je crois que les Français sont pas prêts (déjà écrire Ognon ça à fait couler tellement d’encre…)
Le néerlandais, l’allemand, le russe et l’italien ont aussi mis fin à l’ambiguïté orthographique
En effet, c’est beaucoup mieux, ils ont encore quelques ambiguïtés comme le c et le z.
Et il ne faut pas que ‘s’ soit précédé par ‘tran’ et suivi par un ‘a’ (transatlantique, je ne sais pas d’où il vient celui-là)