FreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 2 个月前It's weird how we say "go to sleep" as if sleep is a placemessage-squaremessage-square77linkfedilinkarrow-up1187arrow-down118
arrow-up1169arrow-down1message-squareIt's weird how we say "go to sleep" as if sleep is a placeFreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 2 个月前message-square77linkfedilink
minus-squareteft@piefed.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·edit-22 个月前Quidar isn’t a Spanish verb I’m familiar with. I assume you meant cuidar. Tengo cuidado would translate to “I am careful” literally it’d be like “I have care”.
minus-square🍉 Albert 🍉@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·2 个月前“I am careful” would be translated as “Soy cuidadoso”
minus-squareteft@piefed.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·2 个月前Si no tengo cuidado, un antojo repentino puede arruinar fácilmente mi dieta. If I’m not careful, a snack attack can easily ruin my diet. There are many translations for different phrases.
minus-square🍉 Albert 🍉@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·2 个月前honestly, I don’t think this convo is going anywhere, I just miss speaking Spanish.
Quidar isn’t a Spanish verb I’m familiar with. I assume you meant cuidar.
Tengo cuidado would translate to “I am careful” literally it’d be like “I have care”.
“I am careful” would be translated as “Soy cuidadoso”
Si no tengo cuidado, un antojo repentino puede arruinar fácilmente mi dieta.
If I’m not careful, a snack attack can easily ruin my diet.
There are many translations for different phrases.
honestly, I don’t think this convo is going anywhere, I just miss speaking Spanish.