• squaresinger@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    20
    arrow-down
    2
    ·
    4 days ago

    but if you already speak a language with those, that won’t be a problem

    Tell me you are a monolinugal English speaker without telling me.

    The problem is not wrapping your mind around the concept of grammatical genders, but that you have to memorize them for every word. And they are different in any language with grammatical gender.

    For example:

    • Italian: La luna (female), il sole (male)
    • German: Der Mond (male), die Sonne (female)

    or

    • German: Das Huhn (neuter)
    • Italian: il pollo (male)
    • Spanish: la gallina (female)

    Knowing the grammatical gender of something in one language won’t help you one bit when learning another language. In fact, it might be even detrimental, because it’s different in every language.

    • Chloé 🥕@lemmy.blahaj.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      arrow-down
      2
      ·
      4 days ago

      Tell me you are a monolinugal English speaker without telling me.

      tu penses mon nom d’utilisatrice vient de quelle langue?

      of course not every language has the same grammatical genders, but if you already speak a language with them, you don’t have to learn the concept, you already get it

      when learning Spanish in school, grammatical gender was really not an issue, cause i already speak french (to be fair, french and spanish will often gender the same words the same way, which greatly helps ofc)

      to me, it was much harder to grasp the distinction between ser and estar, for example. two fundamental verbs that, in french, get translated to the same thing