• Varyk@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    65
    ·
    12 hours ago

    saying “shalom” or “namastey” or “hola” as a non-native speaker was an irritating “hip” thing to do when that movie came out, and that’s a scene where Peter Parker is trying repeatedly to be “hip” and failing spectacularly.

    • spicy pancake@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      44 minutes ago

      wait is it genuinely irritating to sprinkle in greetings/thanks/you’re-welcomes in other languages cuz i do that a lot cuz i like learning new words 🥺

  • Protoknuckles@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    152
    ·
    19 hours ago

    I always read symbiote spider man in this movie as Parker with the confidence to act how he thought would be cool. And he thought it would be cool to answer the phone in an unexpected way.

  • Grass@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    14
    arrow-down
    1
    ·
    13 hours ago

    I could have sworn I watched this but I don’t remember the plot of the movie, let alone whatever this is. I feel like the only thing I remember from it was him telling the girl to make him different cookies.

  • taiyang@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    54
    ·
    17 hours ago

    Ya know, given recent events, certain people have made me aware that I often say shalom, call my baby daughter “bubby” and use other words like “schlep” and “schvitzing,” as though Yiddish was evil. They are, of course, assholes.

    Natural, I’ll continue to use those words because I was raised on Mel Brooks movies, especially Men in Tights, which is a goddamn classic.

    • tiredofsametab@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      13 hours ago

      Yiddish and Hebrew are far older than and used by those who don’t support current events. It’s like the German language getting demonized in the US (and probably elsewhere) around the world wars; the language didn’t do anything, but people make assumptions of the speakers of those languages.

      • taiyang@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        13 hours ago

        So apparently it can be both Grandma and baby, and I have no idea why. I did double check, though.

        • samus12345@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          1 hour ago

          “Bubbe” only meant grandmother originally. The “baby” meaning almost certainly comes from it being a false cognate with the English word.