Est-ce une prémonition du logiciel de traduction automatique qui a pondu ce magnifique titre?
Notre électroménager bardé d’IA viendra-t-il avec un guide permettant au système de mieux nous comprendre?
Est-ce une prémonition du logiciel de traduction automatique qui a pondu ce magnifique titre?
Notre électroménager bardé d’IA viendra-t-il avec un guide permettant au système de mieux nous comprendre?
C’est une traduction littéraire valide.
De => “possédé par” ou bien “a destination de”
Ça m’aurait pas choqué perso.
“Mode d’emploi” est la traduction attendue.
Le second “de” se rattache au substantif qui le précède immédiatement, à savoir “fonctionnement” et non aux mots précédents.
Certes on comprend le sens parce qu’on baigne dans les anglicismes, mais cela n’empêche la traduction d’être inexacte.